Antworten - ܦܘܢܝܐ - Funoye

Zurück zu den Fragen
Suryoyo2016-10-09 23:20:12
In wörterbüchern und diesem übersetzer steht für schwein hziro. Ich kenne aber nur das wort broso. Von wo kommt das dann? Das selbe auch bei hahn ich kenne hahn als sogo und nicht tarnoglo
Neshro2016-10-10 00:19:20
Beschreibung: Die meisten Übersetzer mögen die Bucharamäisch/Kthobonoyo Variante angeben, weil sie es für "richtiger" empfinden. Beides scheint korrekt zu sein, aber habe auch noch nie hziro statt broso gehört. Es gibt auch im Turoyo Wörter die richtiges aramäisch sind, aber nicht im Bucharamäisch vorkommen. Zum Beispiel: ucdo statt hosho, beides korrektes aramäisch (heißt beides: jetzt), aber ersteres wird im Turoyo verwendet, zweites nicht.
Suryoyo2016-10-11 15:08:00
Beschreibung: interessant - danke
Brandywine2017-02-05 05:41:04
Beschreibung: An inlteligent point of view, well expressed! Thanks!



ĉ ğ ĥ ŝ ț đ ç
ܟܝ ܛܚ ܙܘ ܗܕ ܓܒ ܐ
ܬܫ ܪܩ ܨܦ ܥܣ ܢܡ ܠ
ܰܳ ܶܺ ܽܬ̣ ܦ̣ܓ̣ ܟ݂̈ ̱݂