Antworten - ܦܘܢܝܐ - Funoye

Zurück zu den Fragen
Christian2014-04-27 13:46:25
Was heisst: es ist vollbracht (joh 19,30) Vielen dank
Christian2014-05-05 23:32:28
Kann mir wirklich niemand bei dieser Übersetzung helfen? Ist diese Übersetzung im biblischen Kontext so schwierig bzw mehrdeutig?
Malak2014-05-07 15:36:34
ܗܳܐ ܡܫܰܠܰܡ - ho mschalam
Christian2014-05-07 20:13:52
Herzlichen Dank, Malak!
Withdrawal to Ain2014-05-08 16:11:06
Die Frage wurde schon kurz vorher unter http: //www sfarmele de/php/forum/dateien/598_forum php?id=598 gestellt und dort von mir beantwortet, dort findest Du es in klassischem Syrisch
Christian2014-05-12 15:15:06
Das stimmt, dies habe ich leider nicht gesehen Allerdings bin ich nun sehr verwirrt, welche Sprachversion für mich die Geeignete ist Gibt es vielleicht dazu einen Denkanstoss oder eine kleine Hilfestellung? Herzlichen Dank
Malak2014-05-13 00:51:12
Es handelt sich um ein und den selben Ausspruch Beides ist das selbe aramäisch, allein die Schrift ist eine andere Die Schriftart auf der Seite "http: //madenkha net/holy_bible/NT/04John htm" wird Estrangelo genannt und ist älter als die welche ich gepostet habe ( Serto)
Christian2014-05-14 15:53:56
Einmal mehr, Malak - vielen herzlichen Dank für Deine Hilfe und Deine Geduld Du hast mir sehr geholfen!
Lukas2016-03-13 12:09:59
Beschreibung: Es ist vollbracht



ĉ ğ ĥ ŝ ț đ ç
ܟܝ ܛܚ ܙܘ ܗܕ ܓܒ ܐ
ܬܫ ܪܩ ܨܦ ܥܣ ܢܡ ܠ
ܰܳ ܶܺ ܽܬ̣ ܦ̣ܓ̣ ܟ݂̈ ̱݂