Antworten - ܦܘܢܝܐ - Funoye

Zurück zu den Fragen
Rim2015-05-27 15:20:38
Im Übersetzer steht für "Tigris" dasselbe Wort in aramäischer Schrift. Heißt Tigris nicht Deqlat(h)?
Neshro2015-05-27 15:58:46
Laut syriacdictionary net ist es deqlat( h) Habe dazu nichts in der Bethmardutho Sedra Datenbank gefunden, die ist allerdings so weit ich weiß noch im Aufbau Ich weiß nicht woher syriacdictionary net die Übersetzungen her hat, würde aber auf die Korrektheit von syriacdictionary net eher vertrauen Dabei sollte man beachten das syriacdictionary net keine Neologismen enthält ( zumindest habe ich noch keine gesehen)
Rim2015-05-27 16:02:07
Danke Neshro! : )
Neshro2015-05-27 16:02:23
Zusatz: Wikipedia sagt auch Diglath/Deqlath wobei zweiteres Kthobonoyo ist, und ersteres irgendein anderer aramäischer Dialekt Wikipedia ist natürlich mit Vorsicht zu genießen, da jeder ( im Grunde) schreiben kann was er will
Neshro2015-05-27 16:02:51
Gerne : )
Gast2015-05-27 17:13:58
Danke Neshro



ĉ ğ ĥ ŝ ț đ ç
ܟܝ ܛܚ ܙܘ ܗܕ ܓܒ ܐ
ܬܫ ܪܩ ܨܦ ܥܣ ܢܡ ܠ
ܰܳ ܶܺ ܽܬ̣ ܦ̣ܓ̣ ܟ݂̈ ̱݂